Cultura, En Foco, Opinión, Páginas

Hamlet en Palestina

Hamlet», de Shakespeare, es difícil de precisar porque en el drama se encarnan múltiples vías de interpretación. La idea de que existe un único significado justificado tiene que dar paso a una pluralidad de lecturas convincentes pero no siempre compatibles.

 

Sean Sheehan

 

La obra es una novela policíaca, un thriller político, un estudio de la venganza, una dramatización freudiana, etcétera. Cualquier «esencia» de «Hamlet» se convierte en una quimera. C.L.R. James, en sus “Notas sobre Hamlet”, escribe cómo todas las grandes tragedias tratan de ideas opuestas de la sociedad: «las dos sociedades se enfrentan dentro de la mente de una sola persona». Esta es una forma de leer el famoso discurso de Hamlet «Ser o no ser». Está redactado en lenguaje teológico, pero su dilema existencial puede leerse en clave política. ¿Hamlet se somete al orden socio-simbólico o interviene?

Sonia Nasir, la narradora de «Enter ghost», es una actriz profesional que ha vuelto a sus raíces en Israel. Quiere ver a su hermana Haneen, que vive allí, pero, tras una ruptura amorosa en Londres, también necesita un tiempo de reflexión. Cuando Sonia conoce a Miriam, una dinámica directora de teatro, se ve arrastrada a una producción en árabe de «Hamlet» en Cisjordania.

En los ensayos se debate sobre el drama y uno de los actores pregunta si el escenario de Shakespeare, Dinamarca, debe convertirse en Palestina o Israel: «El tiempo está fuera de lugar, oh maldito rencor / que alguna vez nací para enderezarlo» y «Algo está podrido en el estado de Dinamarca» exigen compromiso.

A Sonia la persigue un fantasma del pasado pero, a diferencia de Hamlet, hay más de uno: el hombre de Londres con el que había mantenido una relación sentimental y el fantasma histórico de 1948, cuando los colonos israelíes se apoderaron de las tierras palestinas.

Visita la casa de sus abuelos en Haifa, donde pasaba los veranos con su familia, pero no ha vuelto desde su muerte y la segunda intifada (2000-5).

Su tío la vendió a una familia judía, invitando al tipo de comparación que uno de los actores hace entre la madre de Hamlet -traicionando la memoria de su padre al casarse con el hombre que, resulta, asesinó a su primer marido- y aquellos palestinos que vendieron tierras a judíos israelí  es.

Las visitas de Sonia a Cisjordania le recuerdan lo que pudo esquivar cómodamente en Londres: la ocupación, el acoso de las Fuerzas de Defensa Israelíes (IDF), la desposesión y la ciudadanía de segunda clase para los palestinos que viven allí. La situación se ceba con ella y con el grupo de actores a medida que se acerca la representación de la primera noche.

Se trata de teatro político del tipo que ella nunca experimentó en el escenario del West End londinense. Hay mucho en juego cuando las FDI se interesan por lo que ocurre en un escenario próximo a uno de sus puestos de control.

“Enter ghost” es tremendamente buena, mezcla lo personal y lo político y plantea el tipo de preguntas que le resultan familiares a Hamlet.
“Enter ghost” , de Isabella Hammond, ha sido publicado por Jonathan Cape.

(Traducido por Monica del Pilar Uribe Marin) – Photos: Pixabay

Share it / Compartir:

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*