Cinema, Cultura, En Foco, Opinión

«Ahora no, camarada»: ¡historia de dos borlas!

La película está llena de humor británico, típico de los años setenta: Farsa, insinuaciones e incluso payasadas: Políticamente incorrecto y divertido. 

 

Chris Ludlam

 

O al menos al principio, cuando la artista del striptease Barbara (la deliciosa Carol Hawkins), con las mencionadas borlas estratégicamente colocadas y poco más, interrumpe con éxito una sesión de fotos de una compañía de ballet de Moscú para facilitar la huida de su novio Rudi (el divertido Lewis Fiander), una estrella del ballet, a su coche. Por desgracia, se mete en el maletero del vehículo equivocado.  Éste pertenece al comandante naval Rimmington (Leslie Phillips), que conduce hasta su casa, ¡y comienza la frenética «aventura»!

La película está llena de humor británico, típico de los años setenta: Fars  a, insinuaciones e incluso payasadas: Políticamente incorrecto y divertido.

Gran parte de las insinuaciones se centran en Bárbara y sus evidentes encantos.

Todo el elenco de incondicionales de la comedia británica, varios de los cuales aparecieron en muy populares TV. Todos los actores de la comedia británica, algunos de los cuales aparecieron en populares comedias de televisión de la época, están a la altura de las circunstancias.

Ian Lavender, como el funcionario Gerry Buss (también novio de Nancy, la hija del Comandante), tiene tanto tiempo en pantalla como cualquiera, ¡incluso fingiendo ser tanto el Comandante como Rudi cuando se le pide! Michele Dotrice (Nancy) y Carol Hawkins son divertidas en sus respectivos papeles, al igual que Roy Kinnear como el cada vez más paranoico jardinero Hoskins.

El codirector Ray Cooney también es divertido como el inicialmente formal Sr. Laver, el hombre del MI6, que se va soltando a medida que aumenta su consumo de alcohol.

Windsor Davies es el alguacil local que hace todo lo posible para resolver la creciente confusión, decidido a atrapar a su hombre, ¡aunque sea el equivocado!

June Whitfield y Don Estelle (que también canta la canción del título) aparecen más tarde en la película para aumentar la hilaridad en papeles importantes, aunque limitados.

También hay que añadir a los dos perseguidores rusos de la KGB.

Si le gusta el entretenimiento británico de la época, esta película es para usted.

(Traducido por Camila Márquez)Fotos: Pixabay

Share it / Compartir:

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*