Cultura, En Foco, Opinión, Páginas, Uncategorized @es

Ficción en español

«Hace un tiempo me detuvieron y me acusaron de tres delitos de asesinato en primer grado». La frase inicial de «Cápsula», de Mateo García Elizondo, no puede dejar de captar la atención del lector en una historia que se convierte en una meditación sobre la existencia, ocasionada por un preso que es lanzado al espacio para cumplir su condena.

 

Sean Sheehan

 

El relato del escritor mexicano ha sido traducido por Robin Myers y aparece en “The best of young Spanish language novelists” (Lo mejor de las jóvenes novelistas en lengua española), de Granta, junto a otros veinticuatro escritores del mundo hispanohablante.

El personaje de “Nuestra casa sin ventanas”, del escritor argentino Martín Felipe Castagnet, es una trans, una escultora que se prepara para su muerte y se plantea qué debe escribirse en la lápida que le está haciendo un amigo cantero. Se trata de una historia sobre la identidad y la filiación, escrita con una prosa ultrasuave y desprovista de sentimentalismo, traducida por Frances Riddle.

José Adiak Montoya, nacido en Managua, Nicaragua, adopta un tono lúdico para su relato “La aparición de Levert”, que se sugiere como una alegoría.

Una mujer pobre da a luz a un niño asombrosamente bello.

El comandante local envía a tres ancianos ministros (“sabían que estaban vivos sólo porque nunca se había anunciado su muerte”) a ver al niño, pero desaparecen.

Mientras tanto, el padre del niño tiene un sueño en el que se le advierte que debe huir con su familia y el comandante envía escuadrones de la muerte a los barrios en una misión de matanza similar a la de Herodes.

Se producen extraños acontecimientos y queda por ver si Levert es un mesías o un monstruo.

Estos tres relatos son característicos de la gama de ficción que la editora, Valerie Miles, ha elegido para la segunda selección de Granta de jóvenes escritores emergentes en español (la primera selección apareció hace más de una década).

Miles tuvo que considerar más de 200 trabajos y, según señala, “cualquier idea preconcebida que pudiéramos tener sobre la escasa selección de una generación digital con cerebros atontados y lapsos de atención inexistentes resultó ser totalmente errónea”. Su selección presenta el trabajo de catorce hombres y once mujeres, seis de ellos de España y los demás de todos los rincones del mundo hispanohablante.

En “Fantastic short stories by women authors from Spain and Latin America” (Cuentos fantásticos de autoras españolas y latinoamericanas) hay cinco relatos de Emilia Pardo Bazán, Amparo Dávila, Rosario Ferré, Cristina Fernández Cubas y Ana María Shua.

A diferencia de la selección de Granta, los relatos no están traducidos al inglés y no están escritos por escritores jóvenes: Bazán nació en 1851 y su “La resucitada” apareció en 1912; “El huésped” de Dávila apareció en 1959; Cubas nació en 1945 y Shua en 1951.

Los editores ofrecen un ensayo introductorio en inglés, centrado en la contribución que las escritoras han hecho al género etiquetado como fantástico, y se proporciona información sobre los antecedentes de cada una de las cinco escritoras.

“The best of young Spanish language novelists”, editado por Valerie Miles, es publicado por Granta.

“Fantastic short stories by women authors from Spain and Latin America”, editado por Patricia García y Teresa López-Pellisa, es publicado por University of Wales Press.

(Traducido por Mónica del Pilar Uribe Marín) – Fotos: Pixabay

Share it / Compartir:

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*