Cultura, En Foco, Opinión, Páginas

Romper la narrativa

La cesura es un término literario que se refiere a la ruptura entre palabras en una línea de poesía. “The saving line” es un estudio sobre la forma en que Walter Benjamin y Theodor Adorno identifican las cesuras narrativas en la obra de otros escritores como marcadores de interrupción.

 

Sean Sheehan

 

La lectura de Benjamin de “Elective affinities” (Afinidades electivas) de Goethe se centra en una frase cerca del final de la novela, cuando los amantes, Eduard y Ottilie, se abrazan por primera vez y esperan una vida feliz juntos: «La esperanza, como una estrella fugaz del cielo, se elevó sobre sus cabezas y se alejó».

Los amantes están condenados, pero, para Benjamin, la estrella fugaz (que se consume en la atmósfera) como imagen de su esperanza se transforma en una estrella fugaz (que se aleja a toda velocidad en una trayectoria desconocida).

Los que esperan no tienen la certeza del fracaso y la esperanza tampoco se extingue para el narrador.

La pervivencia de la esperanza se convierte en una verdad trascendente, por encima de las circunstancias particulares que en este caso despojarán a Eduard y Ottilie de sus aspiraciones.

Su optimismo se verá defraudado, pero la esperanza que consagró se convierte en algo así como un cometa cuya órbita traerá su regreso; la repetición se convierte en renovación.

La frase de la novela no es una cesura en el sentido propiamente literario del término, pero Benjamin la convierte en una en su ensayo sobre Goethe, un ensayo que comienza: «Así, el crítico indaga en la verdad, cuya llama viva sigue ardiendo sobre los pesados troncos de lo pasado y las ligeras cenizas de lo vivido».

La comodidad en la literatura que se sugiere aquí se opone a los hábitos de lectura burgueses que se conforman con el disfrute vicario de las modas emotivass.

La cesura que capta la atención de Adorno se produce en el excurso de “Dialectic of enlightenment” (Dialéctica de la ilustración), donde un verso del libro 22 de la Odisea describe el linchamiento de las criadas desleales por parte de Odiseo, parte de la venganza que desata tras su regreso a la patria después de años de vagabundeo después de Troya: «Jadearon, los pies se crisparon por un momento, pero no por mucho tiempo».

Para Adorno, hay aquí algo que provoca una ruptura en el lenguaje -una especie de cesura- porque registra la finalidad de la muerte, la incapacidad de la razón para vencer un fenómeno natural, el colapso de la autoconservación.

Los últimos momentos de agonía de las criadas se sufren en silencio y, en palabras de Adornos, «el indecible tormento interminable del único segundo» interrumpe el flujo narrativo.

“The saving line” (La línea salvadora) abarca mucho más que un solo momento de la novela de Goethe y una línea de la «Odisea», y el breve relato que aquí se hace no puede hacer justicia a la riqueza de las lecturas minuciosas que el autor hace de los pasajes textuales de Benjamin y Adorno.

El autor combina el análisis filosófico y literario para revelar nuevas conexiones entre los escritores y nuevas perspectivas de su pensamiento.

Como obra académica, el tono erudito exige un lector atento y la recompensa hace que merezca la pena.

“The saving line”, de Márton Dornbach, está publicado por Northwestern University Press (Traducido por Monica del Pilar Uribe Marin) – Fotos: Unsplash ad Pixabay)

Share it / Compartir:

Leave a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*